மைய நிகழ்வுகள்
Eastern Voices Against Western Colonialism
நாள்: சனிக்கிழமை, 15 அக்டோபர் 2022, 5pm to 6.30pm
இணைப்பு: https://youtu.be/7RUwOWmW-kg
தமிழறிந்த அனைவரும் அறிந்திருக்கும் பெயர் பாரதி. இவர் காலத்தில் இந்தோனேசியாவில் பிறந்து பாரதியைப் போலவே விடுதலை வேட்கையைத் தம் வார்த்தைகளால் விதைத்து வளர்த்த திர்தோ அர்தி சோர்ஜோவைப் பற்றி உங்களுக்குத் தெரியுமா?
அவர்களுக்கிடையே இருந்த ஒற்றுமைகள் ஆச்சரியம் அளிப்பவை..
நோக்கம் - காலனித்துவ ஆதிக்கத்தை எதிர்ப்பது
பணி - பத்திரிகையாளர்கள்
ஆயுதம் - எழுத்து
உருவ அமைப்பு - முறுக்கிய மீசையும் முண்டாசும்
இவ்விரு ஆளுமைகளைப் பற்றி மேலும் அறிய இந்த உரையைக் கேளுங்கள்!
பேச்சாளர்:
-
முனைவர் அஸ்ஹார் இப்ராஹிம்
நெறியாளர்:
-
முனைவர் இளவழகன் முருகன்
இராமாயணம் சீனமொழியில்
நாள்: சனிக்கிழமை, 13 ஆகஸ்ட் 2022, 11am to 12.30pm
இணைப்பு: https://youtu.be/tyZT6yZSzvs
காலத்தை வென்ற இந்தியப் பெருங்காப்பியமான ராமாயணம், பரந்து விரிந்து பல நாடுகளில் தாக்கத்தை ஏற்படுத்திய வல்லமை கொண்டது. பெருமைக்குரிய இந்த இதிகாசத்தைச் சீனமொழியில் பல்வேறு கலை வடிவங்களாக இயற்றியுள்ளார், டாக்டர் சுவா ஸூ போங். சிங்கப்பூரைச் சேர்ந்த சீன ஒப்ரா உலகின் தலைசிறந்த கலைஞரான டாக்டர் சுவா, இந்த ஆங்கிலக் காணொளிவழிச் சீனத்தில் ராமாயணத்தைப் படைத்த பாங்கு குறித்தும் தம்முடைய கலைப் பயண அனுபவங்கள் குறித்தும் பகிர்கிறார். பண்பாட்டு எல்லைகளைக் கடப்பதற்கான ஒரு பாடம் இது!
பேச்சாளர்:
-
Dr Chua Soo Pong
நெறியாளர்:
-
Dr Elavazhagan Murugan
கம்பன்: உலகின் சிறந்த புலவர்களில் ஒருவர்
நாள்: சனிக்கிழமை, 23 ஜூலை 2022, 8pm to 9.30pm
இணைப்பு: https://youtu.be/ViNKVbHQWs4
திருக்குறள், ஐம்பெருங்காப்பியங்கள், பதினெண் கீழ்கணக்கு, பதினெண் மேல்கணக்கு நூல்கள் என இலக்கியச் செல்வங்கள் மிகுந்திருக்கும் தமிழ் மொழியின் மிகச் சிறந்த படைப்புகளில் ஒன்று கம்பராமாயணம். தமிழின் மிகச் சிறந்த புலவர்களில் ஒருவர் கம்பர். யாமறிந்த புலவரிலே கம்பனைப் போல், வள்ளுவர்போல் இளங்கோவைப்போல், பூமிதனில் யாங்கணுமே பிறந்ததில்லை,உண்மை, வெறும் புகழ்ச்சியில்லை,
என்றான் தமிழ் மகாகவி பாரதி. தாமறிந்த புலவரிலே, தமிழில் மட்டுமல்லாது உலகிலேயே மிகச் சிறந்த புலவர்களில் ஒருவர் கம்பர் என்று தன் உரையில் வாதங்களையும் சான்றுகளையும் முன் வைத்தார் பன்மொழி வல்லுநர் பேராசிரியர் ஜார்ஜ் ஹார்ட்.
பேச்சாளர்:
பேராசிரியர் ஜார்ஜ் ஹார்ட் உலகப் புகழ் பெற்ற பன்மொழி அறிஞர், மொழி பெயர்ப்பாளர். கலிஃபோர்னியாவில் உள்ள புகழ்பெற்ற பெர்க்லி பல்கலைக்கழகத்தில் தமிழ் இருக்கையை நிறுவியவர். தமிழின் தொன்மையையும் பெருமையையும் உலகிற்கு உணர்த்தியவர்களில் முக்கியமானவர். தமிழ் செம்மொழியாக அங்கீகரிக்கப்படுவதற்கு மிகவும் உறுதுணையாக இருந்தவர்.
வால்மீகி சமஸ்கிருதத்தில் இயற்றிய படைப்பைப் பற்றி நாம் அறிந்திருப்போம். ஆனால், கம்பன் தமிழில் இயற்றிய கம்பராமாயணத்தைப் பற்றி ஆழமாகத் தெரிந்துகொள்ளவும், 'தமிழின் கவிச்சக்கரவர்த்தியாம் கம்பன் ஏன் உலக கவிச்சக்கரவர்த்தி' என்று பேராசிரியர் ஜார்ஜ் ஹார்ட் அவர்கள் வைக்கும் வாதங்களை அறிந்து கொள்ளவும், கம்பனின் பாடல்கலை அவரின் ஒலி நயம் செறிந்த தமிழில் கேட்கவும் இந்த காணொளியைக் காணுங்கள்.
நெறியாளர்:
முனைவர் இளவழகன் முருகன். இவர் ஒரு உயிரியல் ஆய்வாளர் மற்றும் தொழில் முனைவர். தமிழிலும் ஆங்கிலத்திலும் மேடை நாடகங்கள் எழுதி இயக்கியுள்ள தமிழ் ஆர்வலர். சித்பமையின் இளையர் நோக்கு குழுவின் தலைவர், நிகழ்வுகள் குழுவின் துணை தலைவர்.
சீனத்திலிருந்து தமிழுக்கு: மொழிபெயர்ப்புக் கலை அனுபவங்கள்
நாள்: 14 மே 2022
இணைப்பு: https://youtu.be/SDTw2N5sjzA
சிங்கப்பூரில் இதுவரை யாரும் தலைசிறந்த சீன இலக்கியப் படைப்புகளைத் தமிழில் நேரடியாக மொழிபெயர்த்ததில்லை. அதை நிகழ்த்திக் காட்டிய இந்திய அரசாங்கத் தூதரக அதிகாரி பயணி தரன் தம்முடைய அற்புதமான அனுபவங்களை தமிழில் பகிர்ந்து கொண்டிருக்கிறார். முழுமையான காணொளியை இங்கே காணலாம்.
பேச்சாளர்: பயணி தரன் எனும் புனைபெயர் கொண்ட ஸ்ரீதரன் மதுசூதனன். இவருக்குத் தூதரகப் பணி தொழில், மொழிபெயர்ப்பு தவம்.
நெறியாளர்: சித்துராஜ் பொன்ராஜ்
மலாய் பதிப்புத் துறையில் தமிழ் முஸ்லிம்களின் பங்கு
நாள்: 18 செப்டம்பர் 2021
இணைப்பு: https://www.facebook.com/106547924669977/posts/243058581018910/
சிங்கப்பூரின் மிகப் பழமையான சில தமிழ் நூல்கள்,
செய்தித்தாட்கள் ஆகியவற்றைப் பதிப்பித்த பெருமை
நமது தமிழ் முஸ்லிம் சமூகத்தைச் சாரும். ஆனால்,
அதே சமூகம்தான் மலாய் பதிப்புத் துறையிலும்
முன்னோடியாகத் திகழ்ந்தது என்பது உங்களுக்குத்
தெரியுமா?
தமிழ் முஸ்லிம் பதிப்பாளர்களுக்கும் மலாய்
இலக்கியவாதிகளுக்கும் இடையே இருந்த தொடர்பு
என்ன? அவர்கள் எப்படி ஒன்றிணைந்து
செயல்பட்டனர்?
தெரிந்துகொள்ளச் செப்டம்பர் 18-ஆம் தேதி
நடைபெறவுள்ள கருத்தரங்கத்தில் கலந்துகொள்ளுங்கள்!
பேச்சாளர்கள் :
-
Dr Torsten Tschacher, Berlin Graduate School -
Dr Azhar Ibrahim, National University of Singapore
பாரதிக்குப் பாடல் அஞ்சலி
நாள்: 18 செப்டம்பர் 2021
இணைப்பு: https://bit.ly/3BROflv
மகாகவி பாரதியின் நூற்றாண்டு விழாவையொட்டி, தேசிய நூலக வாரியத்தோடும் தமிழ்மொழி கற்றல் வளர்ச்சிக் குழுவோடும் இணைந்து நமது மையம் இந்த இசை நிகழ்ச்சிகளைப் படைக்கின்றது. பாருங்கள்! ரசியுங்கள்!
Tamil & Sanskrit: The Two Eyes of Siva (ஆங்கில நிகழ்வு)
நாள்: 31 ஜூலை 2021
இணைப்பு: https://youtu.be/92i_Crn2aTU
தமிழும் சமஸ்கிருதமும் இந்திய நாகரிகத்தின் இரு கண்கள். தமிழ், சிங்கப்பூரில் இன்று ஆட்சிமொழிகளுள் ஒன்று. சமஸ்கிருதம் தென்கிழக்காசியாவில் பண்டைக்காலத்தில் பரவலாக ஊடுருவிய மொழி; இந்தியாவில் ஆயிரமாயிரம் ஆண்டுகளாகத் தமிழோடு ஒட்டி உறவாடிய மொழி. எனவே, இவ்விரு மொழிகளைப் பற்றிய சரியான புரிதல்கள் நமக்குத் தேவை. தமிழைச் செம்மொழியாக்கப் பாடுபட்டோருள் முக்கியமான தமிழரல்லாத ஆளுமை பேராசிரியர் ஜியார்ஜ் ஹார்ட் (George Hart). சமஸ்கிருதத்தையும் கரைத்துக் குடித்திருந்ததாலேயே தமிழ்பற்றிய அவரது வாதங்கள் எடுபட்டன. இக்காணொளியில், இருபெரும் இந்தியச் செம்மொழிகளின் உறவுகளையும் உரசல்களையும் அவர் அலசுகிறார். தமிழ், சமஸ்கிருதம் நீங்கலாக வேறு பல ஐரோப்பிய, இந்திய மொழிகளிலும் புலமைத்துவம் பெற்றதால், பேராசிரியர் ஹார்ட், மொழிபற்றிய தர்க்கங்களில் நேர்மையான, நியாயமான நடுவராக மதிக்கப்படுகிறார். தமிழ் ஏன் செம்மொழியாக ஏற்றுக்கொள்ளப்பட வேண்டும் என்று அவர் முன்வைத்த வாதங்களை முழுமையாக இங்கே படிக்கலாம்:
மூப்பும் பிற அலுவல்களும் சுமையாக இருந்தபோதும், அவர்தம் நீண்டநாள் சீடரும் சிங்கப்பூர்த் தமிழ்ப் பண்பாட்டு மையத்தின் உறுப்பினருமாகிய சுப்பையா லெட்சுமணன் வேண்டிக்கொண்டதற்கிணங்கவே பேராசிரியர் ஹார்ட் இந்நிகழ்வில் பங்கேற்க இசைந்தார். அன்னாருக்கு நம் ஆழ்ந்த நன்றி!
பேச்சாளர்: பேராசிரியர் ஜியார்ஜ் எல் ஹார்ட் (George L Hart) கலிபோர்னியாப் பல்கலைக்கழகம், பர்க்லி
நெறியாளர்: சுப்பையா லெட்சுமணன், சி.த.ப.மை
ஸ்ரீஜன் நேர்காணல்
Date: 10th July 2021
Chinese Version Link: https://youtu.be/emYdUcL3BAc
English Version Link: https://youtu.be/zir-U97kfN0
ஆறு வயது வரை பேச்சுத்திறன் இல்லாத ஸ்ரீஜன், பிறகு மும்மொழிப் பேச்சாளராக அவதாரம் எடுக்கிறார். அவர் கடந்து வந்த பாதை மேடு பள்ளம் நிறைந்தது. தொடக்கப் பள்ளியில் சீன மொழியைத் தனது தாய் மொழியாக எடுத்துப் படிக்கும் ஸ்ரீஜன், ஐந்தாம் வகுப்பில் அப்பாடத்தில் கோட்டைவிட்டு, பிறகு தொடக்கப் பள்ளி இறுதி ஆண்டுத் தேர்வில் A நிலையில் தேர்ச்சி பெறுகிறார். தன்னுடைய பயணத்தை “விதியின் விளையாட்டு” என்று அடக்கமாகக் கூறுகிறார். விதி போட்ட கோலமோ இல்லையோ, இளம் பருவத்தில் தான் எதிர்நோக்கிய சவால்களை உழைப்பாலும் விடாமுயற்சியாலும் இவர் எப்படிச் சமாளித்தார் என்று அவருடைய நேர்காணலைப் பார்த்துத் தெரிந்துகொள்ளுங்கள்.
A Talk on Hari Raya Puasa & Hari Raya Haji
Date: 8th May 2021
Time: 5.00pm - 6.30pm
Link: https://youtu.be/gHJNvTiqWlY
Did you know that Hari Raya is not the Muslim new year? Did you know that only in Singapore Hari Raya Puasa is celebrated for a month? Did you know that Singapore was the main embarkation and disembarkation point for Haj pilgrims in the 20th century? All these questions and more were answered by Mr Mohamed Imran Taib from the Centre for Interfaith Understanding (Singapore) in an engaging session organized by CSTC recently. Watch the full session here to learn more about the main religious festivals of the Singapore Malay/Muslims, Hari Raya Puasa and Hari Raya Haji.
Speaker: Mohamed Imran Taib, Centre for Interfaith Understanding
Host: Harini V, CSTC
Tour of Exhibition on Chinese Culture at
Singapore Chinese Cultural Centre
Date: 3rd April 2021
Time: 10.00am - 12.00pm
Venue: Singapore Chinese Cultural Centre (SCCC), 1 Straits Boulevard, Singapore 018906
SINGAPO人: Discovering Chinese Singaporean Culture opened on 13 July 2020, as the inaugural permanent exhibition of the (SCCC). The exhibition casts a spotlight on how Chinese heritage, cultural interactions, and public policies have shaped Chinese culture in Singapore, and led it to evolve in ways which are different from other Chinese communities in the world. Featuring multimedia and immersive exhibits with contributions from the community, SINGAPO人 highlights the many facets of our distinctive Chinese Singaporean identity – from food to music; popular culture and language; and festivals.
CSTC believed this exhibition is a great educational opportunity for our members and, with the kind support of SCCC, organised a guided tour of the exhibition on 3 April 2021. As our member Subramaniam Nadaison later said, “It provided an excellent opportunity to gain a better understanding of the links between mainland Chinese and Singaporean Chinese. Also, the interconnectedness between the Chinese culture and other major ethnic cultures of Singapore was interesting in areas such as language, religion, lifestyle, festivals, values, family tree, legends etc.” On the whole it was an eye-opener for many visitors.
SCCC Coordinators: Shaun Choh & Vincent Loh
Exhibition Docents from SCCC: Constance Ong & Mina Chan
Chinese New Year Traditions
Date: 7th February 2021
Time: 5.00pm - 6.00pm
Link: https://youtu.be/LB4jQznfnP8
Did you know that Yusheng was invented in Singapore? Did you also know that our favourite CNY goodies, pineapple tarts and love letters, are unique to Singapore and Malaysia? Learn more about the Singaporean Chinese culture and how our multiracial and multicultural environment has influenced the celebration of the traditional Lunar New Year. Shaun Choh from the Singapore Chinese Cultural Centre explains what makes our CNY celebrations, uniquely Singapore.
Speakers: Shaun Choh, Assistant Curator, Singapore Chinese Cultural Centre.
Host: Elakeyaa Selvaraji, CSTC
நாளும் ஒரு கவிதை
தேதி: 14 ஏப்ரல் 2020 - 14 ஜூன் 2020
தொடர்பு: https://www.youtube.com/watch?v=nlWkYM25Wk4&list=PLnzooCMzISnSBoNtGdWJj7LmarcwFJ3l9&ab_channel=SingaporeTamil
நம் நாடு கோவிட் தொற்றுநோயால் கடந்த ஏப்ரல் 2020ஆம் ஆண்டு நெருக்கடியான காலக்கட்டத்தில் இருந்தபோது மையம் செய்த ஒரு சிறு முயற்சியே இது. கவிதை வாசித்தல் எப்பொழுதுமே மன இறுக்கத்தைப் போக்கவல்லது. தமிழ்க் கவிதைகள் அவற்றுக்கே உரிய நயமும், லயமும் அழகுற அமைந்து, கேட்போரை வசப்படுத்தி மகிழ்ச்சியில் ஆழ்த்தும் என்பதைக் கருத்தில் கொண்டு நம் மக்களுக்கு நாளும் ஒரு கவிதையை சமூக ஊடக வாயிலாக அறிமுகம் செய்தோம்.
நம் சமூகத்திற்காக, கவிதைகளை வாசிக்க விருப்பம் உள்ள கவிஞர்களையும், சமூகத் தலைவர்களையும், மாணவர்களையும், பிறரையும் அவரவர்களுக்குப் பிடித்த ஒரு கவிதையை வாசித்து, அதனைப் படம் பிடித்து அனுப்பும்படி கேட்டுக்கொண்டோம். அவர்கள் இதற்குச் சம்மதித்து எங்களின் வேண்டுகோள்படி ஒப்படைத்தனர். அதன் விளைவுதான் இந்தத் தொகுப்பு.
ஒருங்கிணைப்பாளர்: ரா. கார்த்திக்
Thirukkural: Sacred or Secular?
Date: 5th October 2019
Time: 4.00pm - 6.30pm
Venue: The Pod (Level 16), The National Library, 100 Victoria Street
Link: https://youtu.be/b75JIuyd1JQ
Considered the greatest of the Tamil texts, it offers profound insights into how life should be lived, both externally and internally. While widely respected, Thirukkural has also generated spirited debates about its underlying perspective – is it a secular perspective or a religious perspective? If religious, which religion does it represent? Such questions are intriguing and have to be resolved entirely by reference to the text itself, as there is little external evidence one way or another.
To help us explore these questions, three thought leaders shared their views.
Prof S Thinnappan, a leading Tamil scholar in Singapore;
Mr Sabaratnam Ratnakumar, who has translated Thirukkural into English, and
Mr Subramaniam Nadaison, a Master Teacher in Tamil in the Ministry of Education.
The forum was presented in English and moderated by Mr. Arun Mahizhnan.
What's in a New Year?
Date: 31th March 2019
Time: 3pm - 5pm
Venue: The Pod, Level 16, National Library, 100 Victoria Street
Link: https://youtu.be/P4TcFvnFBiw
This programme discussed several New Years celebrated by different cultures in Singapore and provided not commonly known insights into the philosophy and significance of each celebration.
Panelists: Dr Geoff Benjamin, Mr Mohamed Imran Mohamed Taib, Dr Sureshkumar Muthukumar and Dr Vivienne Wee.
Host: Jayasutha Samuthiran